翻訳とは直訳とは違います
例えばネット上で見かける翻訳例文の中には
あまりにも日本語として不自然な翻訳例を多数見かけます。
不自然にならないよう、日本語に組み替え、
かつ英語の意味を大きく外れない、
そんな訳文が翻訳です。
特に専門分野の翻訳においては
専門用語専門の辞書も併用しないと
理想的な翻訳はなかなかできないでしょう。
専門分野の基礎知識を持つことも重要だし、
専門分野の英単語も多数覚えることも重要です。
翻訳ができるようになるための第一歩は、
やはりオンライン英会話で本場の英語に慣れ親しむことだと思います。
- 火星旅行
- 火星旅行
- まずは単純な英文で英単語を覚えよう
- 単純な英文で英単語を覚えよう